导师信息

董广才教授

       辽宁师范大学国际商学院原院长,教授、英语语言文学硕士生导师、美国研究所所长、辽宁省翻译学会会长、中西语言哲学研究会理事,中国法律英语测试与教学研究会副会长,中华商务英语翻译协会副会长,东北亚语言文学翻译论坛执行主席,辽宁省高校外语教学研究会副会长、大连市民间组织国际交流促进会副会长、美国印第安那州立大学、迈阿密大学、密苏里州立大学访问学者。

教授课程:翻译理论与技巧,交替传译,认知语言学,认知与翻译,文化语言学,西方翻译理论,跨文化交际,反思教学。

出版《中国传统文化英译意象图式传递与再造研究》等专著5部,教材6套,《格里高利派克传》等译著6部,省级以上期刊发表“吸纳、修正与重组 ----帕尔默文化语言学的认知语言学体系”等论文30余篇,主编丛书论文集6部(套),省教育厅、科技厅立项两项。

 

陈吉荣教授

       辽宁师范大学外国语学院教授,英语语言文学博士,比较文学博士后。讲授汉译英、英译汉以及计算机辅助翻译课程。为拓展教学与研究领域,参与语言哲学、认知语言学以及语用翻译研究项目。参加中国SDL Trados 以及其他相关翻译技术培训。在翻译研究领域,目前已经出版专著4部,发表论文50余篇,获批省级科研项目6项。主要教授课程:翻译技术、汉英英汉翻译、语用翻译、认知翻译。

 

刘雅梅教授

       国际商学院院长,教育部中外合作办学评估专家,美国迈阿密大学访问学者。经济学博士。于2006年至2009年间在美国访学,期间担任辽宁师范大学与美国迈阿密大学合作的孔子学院第一任中方院长。近年发表一部学术专著《人民币国际化问题研究》,中、英文学术论文20余篇,主持参与多项辽宁省、大连市社科项目。研究方向为经贸翻译和世界经济。教授《基础口译》、《英汉视译》、《非文学翻译》、《经贸翻译》等课程。

 


我院与外语学院共享教学师资资源,根据全国翻译专业学位研究生教育指导性培养方案要求以及本专业培养目标设置课程,翻译硕士专业学位课程包括学位基础课、专业必修课、专业选修课专业方向课和实习五个模块。

 

主要课程及任课教师(实际课程安排以培养方案为准):

非文学翻译 刘雅梅 教授

翻译批评与欣赏 陈吉荣 教授

翻译概论   陈吉荣 教授

翻译理论与技巧 孙永君 副教授

基础笔译   陈吉荣 教授

基础口译   孝红波 讲师

计算机辅助翻译 李丙奎 讲师

英汉文体与翻译 谷野平 教授

传媒翻译   古俊伟 讲师

高级笔译   陈吉荣 教授

论文写作   陈吉荣 教授

英汉实用文本翻译 王丽娜 副教授

文体概论 梁艳 副教授

中国语言文化 马永利 副教授

 
| 辽ICP备15016682号-1 | 版权所有 辽宁师范大学国际商学院 | Copyright 2015 LNU-MSU College of International |